口译-交替传译

交替传译,就是当翻译讲者的说话至目标语时,讲者一般会在每段的结尾或数句句子之间稍作停顿,这代表传译员需要先聆听演讲,待讲者停止说话时将内容翻译至目标语。因此,笔录是交替传译的关键技巧,传译员可以在讲者说话时写笔记和记下重点,确保传递信息时不会遗漏任何细节。

交替传译比较适合较小型的活动,例如商务会议、研讨会、实地考察等。当在人数较多的场合进行交替传译时,最好使用传译器材。

温馨提醒:
若您需要为活动提供交替传译,请预留额外的活动时间,因为交传会让活动时间增长一倍。
 
我们可为您提供专业交替传译、同声传译服务,欢迎致电与我们联系。
联系电话:15113898128 / 020-38827366
 




 
     
「 ​
粤港澳大湾区翻译 」
 
医疗翻译航空航运翻译金融翻译/新能源翻译/法律翻译
文件笔译/
会议交传同声传译展会陪同翻译商务谈判翻译
香港翻译/澳门翻译/广州翻译公司/深圳翻译/珠海翻译/佛山翻译
惠州翻译/
东莞翻译/中山翻译/江门翻译/肇庆翻译

 

官网:www.bxtrans.com
官方微博:https://www.weibo.com/qq1650937335
Twitter :八熙翻譯-Guangzhou Baxi Translation Company
Email : 1650937335@qq.com

 
15113898128